So-net無料ブログ作成
検索選択

意味と理由(meaning and reason)

manekin.JPG

意味など無いのだ。
理由など無いのだ。

意味を求めた途端、
理由を探した途端に
とても生き辛くなるのだ。

たとえば、一組の男女が恋に堕ちたとする。
全世界に人間は71億5000万人。
半分が異性とすると35億7500万分の1の確率でしか
その恋は生まれぬ事になる。
この天文学的数字を誰が証明出来るのであろうか。

或いは、
或る人が歩行中に路傍の小石に躓き
転倒したとする。
以降、転倒したくないと思った或る人は
自分の失敗を解析する。

「そういやあの時、前歩いてるお姉ちゃんの御尻に釘づけやったんや!
 これから歩いてる時は御尻見んとこっと。」

という結論に至ったところで、
全世界に女性の臀部は35億7500万個。
更に魅力的な臀部に出会ってしまう事は必然であろうし、
何らかの紆余曲折後、或る人がバイセクシャルに変貌するかも知れぬ。
そうなると惹きつけられる臀部は71億5000万個にもなるのである。
そして無数の路上には、無数の小石が転がっている。
躓かぬ保障は無いのである。

意味など無いのだ。
理由など無いのだ。

などと意味無き意味と
理由無き理由について考えている
我もまた71億5000万分の1也。
嗚呼、修行足らぬわ。

 

「薔薇はなぜという理由もなく咲いている。
 薔薇はただ咲くべく咲いている。
 薔薇は自分自身を気にしない。
 人が見ているかどうかも問題にしない。」

 by アンゲルス・シレジウス

 

There are no meanings.
There are no reasons.

It becomes hard to live very much as soon as demanding a meaning looking for a reason.

For example, it's said that one set of man and woman fell in love.
There are 7,150 million human beings in the whole world.
When half assumes it the opposite sex,
the love becomes few only with a one-3,575,000,000th probability.
Who can prove the astronomical figures?

Or,
It's said that a certain person trip on the pebble of the roadside
and fell down during a walk.
After that he thought that dosen't want to fall down analyzes his failure.

"That reminds me I was nail pickles to the hip of the woman
 who walked the front at that time!
 I don't watch the hip from now on when I walk."

Even if he led to such a conclusion,
3,575 million hips of the woman are in the whole world.
It will be necessity to come across a more attractive hips and
He may change into bisexuality for some reason.
Then the attracted hips become 7,150 million.
And innumerable pebbles are rolling to the innumerable streets.
There isn't the certainty not to fail in.

There are no meanings.
There are no reasons.

thinking about the meaning without such a meaning and the reason without the reason
I'm also a one-7,150,000,000th.
Oh my god, ascetic practices are not enough.

 

"The rose blooms without a reason to be why.
 The rose blooms in order to merely bloom.
 The rose does not mind oneself.
 It dose not whether a person looks in a problem either."

 by Angelus Silesius

 


nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:blog

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。